La meva llista de blogs

divendres, 5 de juny del 2026

Des- Comunals (II)

Una llibreta del 1915

Continuem la transcripció d’una llibreteta de petites dimensions 10’5 x 15’5 cm. 48 pàgines escrites amb ploma per una banda i 19 pàgines a l’altra banda. Amb la data 27 de gener del 1915 a la coberta, una família penedesenca ens l’ ha fet a mans, l’ atribueixen a la generació dels seus avis. Es tracta d’un recull de dites de caire popular sobre la temàtica escatològica i altres transcripcions de dites populars que considerem prou interessant per donar a conèixer i de les que no n’hem trobat referència publicada. Sembla que no té a veure amb el popular Virtuts del cagar, quadernet signat per Macari Cagané del que en consten edicions del 1873 a la impremta de Roca i de la dècada del 1940 publicat per editorial Diarrea. Així les coses hem de creure que no es tracta d’una còpia sinó un recull original i el mateix pel que fa als altres textos. Tota vegada que la llengua emprada, tot i que no ajustada a la normativa, és prou correcta en fem la transcripció literal. Agrairem qualsevol informació o comentari sobre aquest material.


-16-

Dintre eixa urna universal

tant si sou com no á les llistes

podeu votar sugragistes

sens que ningú ho prengui á mal


-17-

Tant si és llest com si és gandul

la cosa está aquí ben clara

quan entra’m dona la cara

quan es dintre’m dóna el cul


-18-

Dispensari com aquet

no n’hi ha cap tant bó y barato

entra’l malalt, y al poc rato

surt curat y satisfet


-19-

(Posat com avis després d’emblanquinar l’escusat)

Es de burrus y ximplets

l’escriure per les parets


Resposta.

Per no ser lo que tu has dit

ja no haurias d’havé escrit




-20-

Tu que d’aquest siti t’alçes

ja no podrás dir may mes

que no t’abaixes les calçes


-21-

-En un balneari-

Si no obres aquí dalt

que les aigües sont tant fortes

est ben segur, ho mortal!

Que de per á baix tu portes

el teu ventre molt malalt


-22-

Dispensari on hi acud

hommes, dones, criatures

que casi tots sont confiters

perquè deixen aquí, les confitures


-23-

Si aquí tu pel teu natural

hi pots deixar el que et sobra

el pagés se ferá ric

y el metge se turnará pobre.


-24-

Per un que s’hagi purgat

que és més dolç que l’excusat?


-25-

Dos forats tinc com tothom

cuan soc un lloc dels millors

l’un es per fer majors feines

l’altre per aigües menors


-26-

Amb ulls de tantes maneres

com me venen á mirar

tots hi deuen veure clá

perquè mai cap porte ulleres


-27-

Aquí el vago es ben segú

que ha de portar-s’hi les eines

puig per fer-hi ses feines

no’ls hi faria ningú.


-28-

Per ric que un sia, puc di

que si á mi m’ha visitat

es la grand necessitat

la que l’ha portat aquí.


-29-

Si aquí jo he fet ó no he fet

és cosa segura i clara

perquè dic: cantin papers

encara que mentin barbes.1


-30-

An aquí, amb recolliment

entra l’home sens res dir hi

i al sé dintre’s treu un ciri

peró may per rés l’encén


1 Tota la quarteta guixada a l’original.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada