Una llibreta del 1915
Continuem la transcripció d’una llibreteta de petites dimensions 10’5 x 15’5 cm. 48 pàgines escrites amb ploma per una banda i 19 pàgines a l’altra banda. Amb la data 27 de gener del 1915 a la coberta, una família penedesenca ens l’ ha fet a mans, l’ atribueixen a la generació dels seus avis. Es tracta d’un recull de dites de caire popular sobre la temàtica escatològica i altres transcripcions de dites populars que considerem prou interessant per donar a conèixer i de les que no n’hem trobat referència publicada. Així les coses hem de creure que no es tracta d’una còpia sinó un recull original i el mateix pel que fa als altres textos. Tota vegada que la llengua emprada, tot i que no ajustada a la normativa, és prou correcta en fem la transcripció literal. Agrairem qualsevol informació o comentari sobre aquest material.
Any 1914 despres dels tifus
Lo que han dut els Reis
Als metges= Feina
Als apotecaris= Cuartos
A Barcelona= Salud, que prou falta feia
Als jugados= Un compás d’espera
Als qui paseigen per les Rambles= Bruticia
Als empresaris dels teatres= Mals de CapdevilaAls capellans= Enterros
A «la Vanguardia»= Esqueles
Als tintorers= Roba de color per á tenyir en negre, qu’es el color de moda
Als corresponsals del Teatre de la Guerra= Boles, moltes boles
Qu’es el comble d’un banc
Instalarse al «Passatge del Credit»
Fenómeno visual
Passava el dia de Santa Llúcia pel carrer del nom d’aquesta santa on hi avia un pobre que demanava caritat aixis.
Una gracia de caritat per aquest pobret? Santa llucia gloriosa ens conservi l’ull del c... que’ls de la vista ja’ls tenim perduts?...
Acudit.
Entre el riure i el plorar que hi ha. El nas.
Lliço de doctrina
Les derreries del home sont cuatre: clatell, esquena, cul y anques
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada